
В каких случаях необходим письменный перевод?
Что такое письменный перевод? Письменный перевод - это передача смысла написанного на одном языке, с помощью языковых средств другого языка, с учетом лексических, грамматических и стилистических особенностей конечного языка, в письменном виде.
Почему вы выбираете нас? Мы уверены в своих переводчиках. Это надежные и проверенные временем профессионалы своего дела!
Бюро переводов ДРУЖБА НАРОДОВ профессионально выполнит письменный перевод текста практически любой тематики на основные языки. А что мы, собственно, переводим?
Мы имеем достаточно профессиональных и опытных штатных, а также обширную сеть, тщательно отобранных и проверенных, внештатных переводчиков. Каждый из них специализируется на небольшом спектре тематик письменного перевода, владеет специализированной терминологией и способен в полной мере понять переводимый текст. Мы предлагаем качественный и корректный письменный перевод материалов практически на любую тему.
В процессе работы каждый переводчик использует не только свои опыт и знания, но и широкий набор специализированных словарей и справочников, электронных и бумажных, созданных внутри компании и полученных от заказчиков, словарей и отраслевых терминологических глоссариев, а также возможности сети интернет, что позволяет нам добиваться наилучшего результата.
Срочный письменный перевод
Мы стараемся все планировать заранее, но очень часто перевод нужен чрезвычайно срочно. Это реалии. Как правило, центр переводов ставит 100%-300% наценку за срочный перевод.
Естественно, такая работа требует дополнительных ресурсов, порой переводчики работают сутки без сна... Однако, мы считаем такую наценку в 2-3 раза завышенной.
Наша надбавка за срочность, как-правило, составляет 30-50% /по договоренности/ от обычной стоимости перевода. При больших объемах текста, в некоторых случаях, мы вообще не берем надбавку за срочность!
Наши менеджеры всегда ставят в известность заказчиков, что в срочных переводах возможны мелкие опечатки, неточности, т.к. времени на вычитку текста они (заказчики) нам не оставляют. Это не значит, что перевод будет некачественный или будет выполнен при помощи программ машинного перевода.
Невозможное возможно?
Допустим, завтра у вас сдача финансового отчета на 50 страниц, но о переводе вы вспомнили только сегодня. Выполнить такой объем работы одному переводчику не под силу, даже если он будет работать 24 часа. Этот заказ распределяется между 4мя переводчиками, потом сводится в один файл и (при наличии времени на вычитку) вычитывается для согласования терминов и стилистики. Стоимость и сроки каждого заказа рассматриваются индивидуально. Мы стараемся всегда идти навстречу клиентам, насколько это возможно.

Звоните нам с 9.00 до 20.00| Суахили - это комбинация языков африканских племен, арабского языка и португальского языка. |